洞察号成功登陆火星--中国数字科技馆
首页  >  音视频  >  音频  >  科学60S

洞察号成功登陆火星

洞察号成功登陆火星(科学60S) 0:00/0:00
最新发布时间: 2018-12-28
分享到:
 播音\撰文:史蒂夫 · 米尔斯基Steve Mirsky

翻译:Neo

校对:张艺箫

 

The sounds of the Mars InSight Mission control room during the tense minutes leading to the landing on the surface.

声音来自正在紧张的执行火星表面着陆任务的洞察号任务控制室。

“InSight has passed through peak deceleration, telemetry shows the spacecraft saw about eight G’s.” “Radio science reports carrier detected.” [Applause] “InSight is now traveling at a velocity of 2,000 meters per second.”

“‘洞察号已经度过了减速的加速度峰值,遥测显示航天器的加速度大约是8G”

无线电报告已检测到运载器 [掌声]

洞察号现在以每秒2000米的速度运行

Audio from the control room of the NASA InSight Mars Mission earlier today, as the spacecraft landed on the planet after a voyage of six months and 300 million miles. It’ll be sending a probe some five meters below the Martian surface to measure heat flow and listen for tremors. Most of the talking is by Christine Szalai of NASA’s Jet Propulsion Laboratory.

声音来自今天早些时候美国宇航局洞察号火星飞行任务控制室,航天器历时六个月完成三亿英里的航程后最终降落在火星上。

它将一个探测器发射火星表面下方约五米处来测量热并监听震 大多数播报都是由美国宇航局喷气推进实验室的克里斯蒂娜·绍洛伊Christine Szalai完成的。

“InSight is now traveling at 1,000 meters per second. Once InSight slows to about 400 meters per second it will deploy its 12-meter-diameter supersonic parachute. The parachute will deploy nominally at about Mach 1.7.”

洞察号现在以每秒1000米的速度行。一旦洞察号减速到每秒约400它将部署其12米直径的超音速降落伞。 降落伞预计1.7马赫的速度降落

31 seconds pass

31秒过去了。

“Ground stations are observing signals consistent with parachute deploy.” [Applause] “Telemetry shows parachute deployment. Radar powered on. Heat shield separation commanded.”

地面站正在观测降落伞部署的信号。

[掌声]

遥测显示降落伞部署成功。雷达开机。热屏蔽分离命令。

22 seconds pass

22秒过去了。

“We have radar activation where the radar is beginning to search for the ground. Once the radar locks on the ground and InSight is about one kilometer above the surface, the lander will separate from the back-shell and begin terminal descent using its 12 descent engines.”

27 seconds pass

 “雷达激活,开始寻找地面。一旦雷达锁定在地面并且洞察号探测器距离地面还有约一公里,着陆器将与后壳分离,并使用其12个下降引擎开始终端下降。

27秒过去了

 “Altitude convergence, the radar has locked on the ground.” [Applause] “Standing by for lander separation…lander separation commanded, altitude 600 meters…gravity turn, altitude 400 meters…300 meters…200 meters…80 meters…60 meters…50 meters, constant velocity…37 meters…30 meters…20 meters…17 meters, standing by for touchdown…”

高度收敛,雷达已经锁定在地面上。”[掌声]“调整直立姿态为着陆器分离做准备......着陆器分离命令,海拔600......重力改变,海拔400...... 300...... 200...... 80...... 60...... 50米,恒定速度...... 37...... 30...... 20...... 17米,正在以直立姿态着陆......“

It won’t be until about 8pm Eastern time that NASA knows if InSight’s solar panels are out and working correctly. They needed to literally wait for the dust to settle from the landing before deploying the panels.

NASA到美国东部时间晚上8点左右知道洞察号的太阳能电池板是否运行正常。在部署面板之前,他们需要先等待着陆时的扬尘落下。

“Touchdown confirmed, InSight is on the surface of Mars.”

确认着陆洞察号火星·表面。”<掌声和欢呼>


专辑里的声音
查看更多
©2011-2022 版权所有:中国数字科技馆
未经书面许可任何人不得复制或镜像
京ICP备11000850号-1 京公网安备11010502039775号
信息网络传播视听节目许可证0111611号
国家科技基础条件平台