局部低温可能消除环境怀疑者们的疑虑--中国数字科技馆
首页  >  音视频  >  音频  >  科学60S

局部低温可能消除环境怀疑者们的疑虑

(科学60S) 0:00/0:00
曲目数: | 最新发布时间: 2017-09-15 浏览数:
简介:

Areas of the country that have experienced record low temperatures since 2005 happen to be home to many global warming deniers. And researchers theorize there may be a connection. Christopher Intagliata reports.

很多不承认全球变暖的人居住的地区在2005年以来都经历了历史低温。研究者们认为这之间可能会有联系。克里斯托弗·因塔利亚塔报道。

撰文/播音:克里斯托弗·因塔利亚塔(Christopher Intagliata)

翻译:郭鑫鹏

审校:丁可含

Global warming deniers love to point to cold or snow as evidence against climate change. Like Oklahoma Senator James Inhofe. Remember last year, when he tossed a snowball in Congress? “You know what this is? It’s a snowball. It’s very, very cold out.” With that, he offhandedly disproved decades of climate science. To some people.

全球变暖反对者们喜欢把低温和下雪作为反驳气候变化的论据。例如,去年俄克拉荷马州参议员詹姆斯·英霍夫在国会上掷出一个雪球,“你知道这是什么吗?一个雪球。现在外面非常非常冷。“他用这种方式毫不客气地向某些人反驳十几年的气候科学。

But such cold-influenced-denial may be playing out across the U.S., in particular in Appalachia and the South. Because it turns out those areas have had lots of record low temperatures in the last 12 years. And they’re also by and large the same parts of the country that have high numbers of global warming skeptics. So researchers have a theory that personal experience with cold snaps could be trumping scientific facts. The analysis is in the Proceedings of the National Academy of Sciences. [Robert K. Kaufmann et al., Spatial heterogeneity of climate change as an experiential basis for skepticism]

但是像那样因为寒冷反驳的人可能在美国会有不少,特别是在阿巴拉契亚和南部地区。因为这些地区在近12年内经历了许多次历史性低温。它们也同样是国内有相当多全球变暖怀疑者的地区。所以研究者们提出一个理论,即个人与寒流相关的体验可能会捏造科学事实。这项分析发表在《美国国家科学院学报》上。

Study author Robert Kaufmann, an environmental scientist at Boston University, says the way around this might be to put climate data in terms people understand: money. “We should propose a simple bet to climate skeptics. And that is: For every new record high temperature at a weather station, you pay us a dollar. And for every new record low temperature, we’ll pay you a dollar.”

研究作者罗伯特·考夫曼,同样是波士顿大学的一名环境科学家,指出我们可以打个钱的比方,让大家理解气候数据的意义。“我们可以向那些气候怀疑者们提出一个简单的赌注,“对于每一个气候站中出现的新高温纪录,你拿出1美元。对于每一个新低温记录,我们给你1美元.”

Or, he says, think of climate change as a slot machine, especially with president-elect. “He’s run casinos. So you can kind of think of climate like a climate casino. If you were a casino owner and you had a machine that was constantly paying out more record high temperatures than more record low temperatures, you would look into that machine. Something’s wrong with the machine. And that’s what the climate machine has been doing.”

或者,他说,把环境变化看作一个老虎机,尤其对于总统当选人。“他经营赌场。所以你可以认为气候就像一个气候赌场。如果你是赌场老板,你有一台机器出现的高温纪录总是比低温记录更多,你会去检查机器,看看它是不是有什么问题。这就是气候机器出现的状况。”

However you think about it, Kaufmann won’t be betting. “I got no dough, man, I’m an academic.”

不管你怎么想,考夫曼不会打赌,“我没有钱,兄弟,我就是个穷书生。”

-Christopher Intagliata

https://www.scientificamerican.com/podcast/episode/isolated-low-temps-may-reassure-climate-skeptics/ 

(题图来源:http://www.scientificamerican.com


专辑里的声音
? 2011-2017 版权所有:中国数字科技馆
未经书面许可任何人不得复制或镜像
京ICP备11000850号 京公网安备110105007388号
信息网络传播视听节目许可证0111611号
国家科技基础条件平台